BFRトレーナーズ協会

コラム

ホーム

/

コラム

/

その他

/

BFR(Be For Real)とBFRトレーニング、間違えないように!

BFR(Be For Real)とBFRトレーニング、間違えないように!

2025/02/22

その他

BFR(Be For Real)とBFRトレーニング、間違えないように!

トレーニングとは無関係な雑学です!

BFRトレーニング(Blood Flow Restriction、血流制限トレーニング)は、近年ますます注目を集めています。しかし、SNSなどで「BFR」と書かれているのを見たとき、「えっ、これって血流制限の話?それとも別の意味?」と迷ったことはありませんか?

実は「BFR」にはもう一つの意味があるのです。それが "Be For Real"(ビー・フォー・リアル)。直訳すると「本気で」「マジで?」といった意味になり、特に若者の間で使われるスラングです。SNSやチャットなど、カジュアルな場面でよく見かけます。

BFR(Be For Real)の使い方

このフレーズは、驚きや疑念を表したり、相手に「冗談じゃなくて真面目に言ってるの?」と確認したりする際に使われます。ただし、日常会話ではフルで "Be for real" と言うのが一般的で、"BFR" という略語は主にSNSやメッセージのやりとりで使われます

例えば、X(旧Twitter)やInstagramのコメントでこんな感じで使われることがあります。

🗨 A: "I just got VIP tickets to the Olympics!"
🗨 B: "BFR!? That’s insane!"
(「マジで!?すごいじゃん!」)

また、誰かがありえないことを言っているときに、「嘘でしょ?」とツッコむ意味でも使われます。

🗨 A: "I’m gonna marry a millionaire next year."
🗨 B: "BFR, girl. 😂"
(「いやいや、本気で言ってる?」)

このように、BFR(Be For Real)はSNS上でスラングとして使われることが多いですが、口頭では略さず "Be for real" と言うのが自然です。

BFRトレーニングと混同しないように!

私たちが普段使う BFRトレーニング とはまったく違う意味なので、SNSなどで「BFRやってるよ!」と書いたときに、海外の人から「えっ、それって "Be For Real" のこと?」と思われる可能性もあります(笑)。

もし「BFRトレーニング(血流制限トレーニング)」を英語で伝えたいときは、"Blood Flow Restriction training" や "BFR training" と書くと誤解されにくいでしょう。

BFRトレーニングの普及とともに、スラングのBFR(Be For Real)との混同が増えないことを願いつつ、皆さんも「BFR」と書くときはどちらの意味なのか気をつけてくださいね!

BFRトレーナーズ協会

BFRトレーナーズ協会

通常のトレーニングには1RM(1回持ち上げることが限界の重さ)の60%以上の重さを必要としていますが、BFRトレーニングでは1RMの20%程度の重さで効果を得るとができます。
BFRトレーナーズ協会は、安全で的確なトレーニングの指導を行い、正しい知識と技術を持ったトレーナーを育成し、より多くの人たちにその効果を実感してもらえるようBFRトレーニングの普及を目指します。

© BFR Trainers Institute 2025

account_balance

講座お申込み

無料相談予約

お問合せ

account_balance

講座お申込み

無料相談予約

お問合せ